Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 10:7 - 文理《委辦譯本》

7 我但以理獨見此異象、同在之人、目不能睹、戰慄不已、遁逃自匿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 我但以理獨見此異象、偕我者未見之、惟大戰慄、遁逃自匿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 止有我但依理一人見其啟照、蓋同我之各人不見其啟照、惟有大震落之、致伊逃去自避也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 我但以理獨見此異象、偕我之人、不見其異象、惟大驚懼、遁逃自匿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 我但依勒獨見此夜像。蓋偕在之人。弗見之。乃一陣大震動落伊上。于是皆奔避。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 10:7
8 Iomraidhean Croise  

曰、我聞爾聲於囿、以我裸故、畏而自匿。


耶和華既彰其震怒、有威可畏、爾曹當入於磐巖、匿於窟穴、以避其災。


人能退藏於密、使我不見乎、我豈不能充乎天地哉。


人子、爾當食餅飲水、慄慄危懼、


同在者見光而懼、不聞語我之聲、


同行者聞其聲、不見其人、立而噤、


所見可畏、摩西曰、吾恐懼戰慄、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan