Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 4:22 - 文理《委辦譯本》

22 以前此私欲溺志、則革其故態、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 當去爾素習脫彼舊人、即因誘人之慾而敗壞者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 爾於夙習之行、宜脫舊人、即以欺罔之慾、而自敗者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 即脫爾等依素昔行爲之舊人、朽於誘感者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

22 以改汝夙習。脫舊人壊于謬誤之欲者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 則論厥素習、爾脫乎依欺誣之慾而敗壞之舊人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 4:22
27 Iomraidhean Croise  

糞除爾居、歸全能之主、則可再徼福祉。


惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。


人心詭譎、不可改易、難以灼知。


爾居山巖、險隘、危迫之地、心志倨傲、至於自迷、爾巢雖高、譬彼神鷹、我耶和華必使爾降為卑。


爾居山巖高險之地、心志倨傲、至於自迷、自謂無人、能降爾為卑、


蓋自知吾故態、與之釘死、滅厥罪狀、使我不復為罪所役、


蓋惡以誡乘機誘我、因而死我、


昔蛇欺惑夏娃、我懼爾心見誘、不誠信基督亦若是、


爾聞我素從猶太人教、所為之事、即窘逐上帝會特甚、而殘賊之、


我猶太人、素逞嗜欲、任血氣、縱私意、本當服刑、如異邦人、


我念主勸爾、勿效異邦人所行、志意虛妄、


故當去偽、人人言真、因吾眾相為手足、


勿乖僻、忿怒、諠譟、訕謗、暴戾、


受其割禮、以遠身之罪、此禮不假手於人、乃受之基督、


我儕素無知弗信、見惑於人、從嗜慾、樂佚樂、暴戾、媢嫉、為人所怨、而己亦尤人、


觀者雲集圍我、當釋累我之重負、去縈我之私欲、


日月未逝、宜及時相勸勉、恐迷於罪、而剛愎自用、


道栽培於心、祗承以救爾魂、


人自謂虔共、如不捫厥舌、乃迷厥心、則其虔共徒然、


爾蹈祖愆得見贖者、知不以剝蝕之金銀、


我生斯世、從異邦人之俗亦至矣、邪侈縱欲、沉湎、蕩檢、饕餮過度、及拜偶像、尤非所宜、


彼於白晝、樂宴樂、詭道謀食、在爾筵中、為瑕為垢、


惟義士羅得以黨惡邪僻為深憂、故上帝救之、


曰、爾飲已醉、醒於何時、必戒爾酒。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan