Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 3:14 - 文理《委辦譯本》

14 為此、吾曲跽於吾主耶穌   基督父前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 因此、我屈膝於父、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 緣此、我屈膝於父前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 爰我屈膝於吾主伊伊穌斯合利斯托斯之父前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 因此。余屈膝。向吾主。耶穌基督之父。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 因此故、我屈膝于父、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 3:14
16 Iomraidhean Croise  

在以色列族中、我遺七千人、身未嘗曲跽巴力、手未嘗接吻以為禮。


所羅門跪耶和華壇前、向天舉手、祈禱既畢、則起、


既作銅臺、長廣各五尺、高三尺、置院中、所羅門立其上、在以色列族前曲跽、向天舉手、


彼乃造化之主耶和華、爾曹曷不偕我俯伏拜跪之兮、


我指己而誓、命出不食言、萬膝必跽予、萬口必頌予、


但以理聞王已鈐印誌、則歸啟牖、向耶路撒冷屈膝曲跽、日凡三次、循其常例、禱告祝謝上帝、


遂離之、約投石之遠、屈膝祈禱、


言竟、屈膝同眾祈禱、


越七日、我儕往、眾與妻孥、送至邑外、皆於岸屈膝祈禱、


屈膝大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而逝、掃羅見其死、亦喜、


彼得遣眾出、屈膝祈禱、向尸曰、大比大起、婦啟目、見彼得、遂起而坐、


祝謝吾主耶穌   基督父上帝、因基督、使我儕受神貺在天、


天地全家、因彼而稱名、故我禱曰、


使天地幽冥之人、聞耶穌名、無膝不屈、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan