Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 9:5 - 文理《委辦譯本》

5 其所履者敝而復補、所衣者敝衣、所有之糧、乾而朽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 足著舊而且補之履、身服舊衣、所備之餅、則乾而霉焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 納補綴之敝履於足、衣敝衣於身、其餱糧之餅、皆乾而糜爛者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 又着曾補之舊鞋在腳、又已舊之衣在身、又伊等之糧食乃已乾而發霉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 足納縫補敝履、身衣敝衣、所有之餱糧、既乾且霉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 腳穿孔補舊鞋。身穿舊衣。帶乾壞麵飽。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 9:5
7 Iomraidhean Croise  

父命諸僕曰、取美服衣之、施鐶於指、履於足、


歷四十年、我導爾於野、爾衣不毀、爾履不敝、


其楗乃銅鐵所為、畢生逸豫。


我起程時、而裹餱糧、此餅尚熱、今乾而朽、


革囊維新、俱盛以酒、今囊已裂、因路之遠、衣履悉敝。


乃設詭計、自裹餱糧、負敝囊於驢、其酒囊乃舊革、裂而復彌縫者、


至吉甲營、見約書亞   以色列族曰、我儕自遠方來、請與立約。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan