Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 9:4 - 文理《委辦譯本》

4 乃設詭計、自裹餱糧、負敝囊於驢、其酒囊乃舊革、裂而復彌縫者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 乃行詭譎、佯為使者、以驢負舊囊、與既裂復縫之酒革囊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 遂設詭謀、佯為使者、取敝袋、及敝裂補綴之皮酒囊、置於驢背上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 伊等用計自佯為使輩、取舊袋置在驢背上。又皮酒罇已舊、已裂、又已補縛者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 乃設詭計、佯為使者、佯為使者又作自裹餱糧取敝舊行囊、與敝舊裂而補之酒革囊負於驢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 即行詭計而假辦差人。取舊袋舊裂皮洒囊縛置驢上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 9:4
12 Iomraidhean Croise  

雅各眾子因妹已被辱、詭詞對哈抹   示劍、曰、


余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、


我遣爾、似羊入狼中、故當智如蛇、馴如鴿、


未有盛新酒而用舊革囊者、恐囊裂酒漏、其囊亦敗、惟以新囊盛新酒、斯兩者全矣、○


未有盛新酒而用舊革囊者、恐新酒裂囊、酒漏而囊亦敗、故新酒必盛新囊、○


主見不義操會所行、稱其巧、蓋此世之人、其為身謀、較光明之人、尤巧也、○


我起程時、而裹餱糧、此餅尚熱、今乾而朽、


革囊維新、俱盛以酒、今囊已裂、因路之遠、衣履悉敝。


基遍居民、聞約書亞伐耶利哥及埃、


其所履者敝而復補、所衣者敝衣、所有之糧、乾而朽、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan