Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 8:6 - 文理《委辦譯本》

6 彼將追我、遠離其邑、自謂以色列人遁逃如故。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 誘之出而追我、遠離其邑、自謂其人遁逃如昔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 蓋彼必出而追我儕、相語云、此眾如昔逃遁於我前矣、故我儕宜逃遁其前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 以待我等誘之出城、蓋伊等自然必出追趕我等、而相云、伊等卻逃走於我等前、如首一次所逃走焉、故此我等將逃走於其前也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 彼必追我、我逃遁其前、彼意謂以色列人逃遁如昔、我逃遁其前、必誘之出邑、或作彼必追我被誘出邑彼意謂以色列人逃遁如昔故我儕逃遁其前

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 蓋伊必出追我。至吾等引之離其城。蓋伊將曰。伊等如初敗走吾前焉。故吾輩將敗走伊前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 8:6
7 Iomraidhean Croise  

蓋法老必自謂以色列族迷於野、不得出其藩。


彼敵有言、必追而及、分其貨財、以快我心、出我鋒刃、手殲厥眾。


譬彼水族羽族、猝罹網羅、人遘飛殃、出於莫測者亦若是。


我與從人、近於邑前、彼出以攻、與昔無異、我必遁逃、


我遁時、汝離伏所、以取其邑、蓋爾上帝耶和華必以邑付爾。


自謂其族敗北如故、惟以色列族佯為逃遁、欲誘之離邑、至於通衢。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan