Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 7:4 - 文理《委辦譯本》

4 於是民三千人往、為埃人所敗而遁。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 於是約三千人往彼、為艾人所敗而遁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 遂由民中約三千人上、乃遁於埃人之前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 遂由民中約有三千兵丁上去、乃伊等逃走在亞以人之前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 於是民中約有三千人往艾、竟在艾人前逃遁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 于是約三千人上彼。而逃敗于亞埃人前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 7:4
7 Iomraidhean Croise  

爾僕持刃、其鋒頓挫、戰鬥不利兮、


有一人以驅逐、則爾之千軍皆遁、有五人以追襲、則爾之全師俱奔、即有孑遺、如山巔孤竹、如嶺上單旌。


實為爾罪已深、故上帝隔絕爾、不垂顧爾、不俯聽爾。


我必拒爾、使死於敵前、憾爾者將虐爾、無人追襲、爾亦遁逃。


耶和華必使爾為敵所敗、爾合一處而去、必分七途而遁、播棄於天下億兆之中。


如其上帝弗鬻之、如耶和華未棄之、則一可襲千、二可驅萬。


返見約書亞曰、往毋庸眾、欲擊埃邑、二三千人斯可矣、埃人維寡、何勞眾往。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan