Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 7:1 - 文理《委辦譯本》

1 以色列族犯所獻之物而取戾、蓋猶大支派、西喇曾孫、颯底孫。迦米子亞干、取所獻之物、故耶和華怒以色列族。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 以色列人緣當滅之物而獲罪、蓋猶大支派、謝拉曾孫、撒底孫、迦米子亞干、取當滅之物、致耶和華怒以色列人、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 以色列嗣、因當滅之物而干罪、蓋西喇子颯底、颯底子迦米、迦米子亞干、屬猶大支派者、取當滅之物、故耶和華烈怒攻以色列嗣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 惟以色耳之子輩、于咒詛之物而犯罪、蓋如大之支亞敢乃取屬那咒詛之物、故神主之怒燒攻以色耳之子輩也。原來亞敢為革耳米之子、革耳米為颯百氐之子、颯百氐為洗拉之子也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 以色列人擅取歸主之物而犯罪、蓋猶大支派、謝拉曾孫颯底孫迦米子亞干、取歸主之物、故主怒以色列人、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 惟以色耳勒之子輩犯罪以受詛物。蓋亞堅。加耳米之子。撒布地之子。些耳亞之子。屬如大之支。取幾許受詛物。故耶賀華盛怒及以色耳勒之子輩焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 7:1
19 Iomraidhean Croise  

雅各眾子、因妹受辱、剝其眾尸、刧其邑物、


耶和華復怒以色列族、任大闢眩惑於衷、使核猶大   以色列二族、


至於山岡則受之、藏於室中、遂遣二僕往。


大闢所為、上帝不悅、遂擊以色列族。


遂棄列祖之上帝耶和華殿、奉事偶像、於是干上帝震怒、降災於猶大族。耶路撒冷民。


曰、我上帝歟、予覺赧然、不敢仰視、蓋我眾罪惡滔天、幾至滅頂。


其遭爾之害、而受爾之益者、惟爾同儔而已、


智之為用勝於劍戟、惟一愚人與其間、則雖有嘉謀、亦為所敗。


主秉公義、惟我儕猶大人耶路撒冷居民、以色列族眾、無論遐邇、因犯罪愆、為爾驅逐、星散於四方、俱當含羞、今日之事為證。


摩西諭亞倫、及其子以利亞撒、以大馬、曰、爾曹既沐耶和華之香膏、毋露爾首、毋裂爾衣、毋出會幕、恐爾死亡、怒及庶民、惟以色列族、可因耶和華火之所燬、哀哭不勝。亞倫及其子乃遵摩西命。○


舟人曰、莫若掣籤、觀我儕今日遭禍、伊誰之故、乃掣籤而取約拿。


告之曰、耶和華會眾云、爾今日何干犯以色列族之上帝、不從耶和華更築壇、違耶和華命。


今日爾曹不從耶和華、違逆其命、恐明日耶和華怒以色列會眾。


昔西喇孫亞干、豈非干犯所當獻之物、而降災於以色列會眾乎、其咎戾豈亞干獨亡乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan