Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 6:1 - 文理《委辦譯本》

1 以色列族圍耶利哥、故耶利哥鍵閉其城、無人出入。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶利哥緣以色列人、嚴閉邑門、無人出入、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 緣以色列嗣之故、耶利哥乃嚴其禁、無人出亦無人入、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫因為以色耳之子輩、而耶利可城乃緊閉、無人進出也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 耶利哥因懼以色列人、嚴閉城門、或作耶利哥關閉城門因以色列人嚴閉無人出入、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 夫耶利可緊閉。因以色耳勒之子輩。靡有出或入焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 6:1
12 Iomraidhean Croise  

使者深以為恥、或以告大闢王、乃遣人諭之曰、且居耶利哥、俟鬚長而後旋歸。


厥後蓄異謀、遣使與埃及王瑣通好、歲貢之物不復進納、亞述王知而禁錮之、


以利亞告以利沙曰、耶和華遣我往耶利哥、汝且待此。曰我指耶和華以誓、亦指爾生命以誓、我不離爾。乃偕往耶利哥。


建築宮室、不蒙耶和華祐、俱為徒勞兮、謹守城垣、不賴耶和華助、亦為虛事兮、


自雅挪哈、至亞大錄拿臘、延耶利哥、及約但河。


便雅憫族之邑、乃耶利哥、伯曷拉、基悉谷、


嫩之子約書亞由失亭私遣二偵、曰、爾往哉、窺察斯土、及耶利歌。二偵遂往、入妓室而宿焉、妓名喇合。


曰彼地之民恐懼喪膽、故我知耶和華必以斯土付於我手。


耶利歌人追至約但津、既出、邑門旋閉。


耶和華軍長諭約書亞曰、解爾履、爾所立之處、乃聖地。約書亞遵命。


耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及王、與勁旅、悉畀於爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan