Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 5:8 - 文理《委辦譯本》

8 行割已畢、民居營壘、以待其痊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 行割已畢、民在營中、各居其所、以待痊愈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 既為民眾行割禮畢、眾於營中各居其所、以俟安痊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 損割諸民既畢、伊等則居寨中、各人于其本處至得痊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 約書亞始為之行割禮、眾民受割禮已畢、則在營中各居其所、以待痊愈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 其損割眾民畢。眾在己處寨內至痊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 5:8
3 Iomraidhean Croise  

越三日、痛未痊、雅各二子、底拿兄、西面利未、各執刃、毅然侵邑、殺其丁男。


其所生之子孫、途間未受割禮、故約書亞施行是禮焉。


耶和華諭約書亞曰、昔埃及人、凌辱爾曹、今我為汝洒恥、故名地曰吉甲、至今其名尚存。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan