Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:6 - 文理《委辦譯本》

6 蓋喇合引二人至屋上、有胡麻梗臚陳於彼、即藏其中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 婦已引之陟屋巔、以所陳麻稭藏之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 然婦已使二人升於屋蓋、又以所列於屋蓋之麻榦匿之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 惟婦已使伊等上到屋頂去、又以麻榦曾陳列在屋頂上者而匿伊等也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 蓋拉哈引二人上屋之平頂、有麻秸堆於頂上、遂藏之於其中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 顧其已引伊。上屋背而以所置次序之麻根藏之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:6
17 Iomraidhean Croise  

日昃、大闢自床起、陟宮巔而遨遊、見婦沐浴、色殊艶麗。


婦掩井口、布麥屑於上、以隱其蹤。


昔耶洗別欲殺耶和華之先知、我匿百人於巖穴、每穴五十人、以水以餅而供給之、此事爾豈不聞乎。


適耶洗別欲殲滅耶和華諸先知、阿巴底匿先知百人於巖穴、每穴五十人、以水以餅為其養贍。


約蘭王女、亞哈謝妹、約示巴、見宗室將滅、則竊亞哈謝子約轄、與其乳媼、藏於寢室、以避亞大利、免其殘害。


懷妊生子、見子岐嶷、匿之三月。


王使哈米勒子耶喇滅、押列子西勑亞、押鐵子示利米、執繕寫巴錄、先知耶利米、而賴耶和華秘匿之。


在屋上者、勿下取家貲、


若爾建室、四周之上必緣以垣、恐人傾跌、罪歸於爾。


蓋爾猶死、而生命與基督共藏於上帝、


摩西生時、其父母有信、見子岐嶷、匿之三月、不畏王禁令、


妓喇合納使者、示以他途而歸、非以行明義乎、


迨暝、閉邑門時、二人已出、不知何往、速追可及。


耶利歌人追至約但津、既出、邑門旋閉。


約書亞因妓喇合曾匿所遣窺察耶利哥之使、故特救之、及其眷聚、使居以色列族中、至於今日。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan