Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:3 - 文理《委辦譯本》

3 耶利歌王遣人、謂喇合曰、有人至此、窺察我地、已入爾室、爾攜之來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 耶利哥王遣人謂喇合曰、詣爾入爾室者、當攜之出、蓋彼為察全地而來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 耶利哥王、遣人詣喇合曰、詣爾而入爾室之人、爾曳之出、蓋彼來此、欲濳窺此全地也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 耶利可之王、就使人到拉下百處曰、交出彼人等已到爾處、又曾入爾屋者、蓋伊等來此、是暗察徧地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 耶利哥王遣人見拉哈曰、已入爾家之人、當攜之出、蓋彼來此欲窺探全地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 耶利可之王遣至拉下百曰。帶出所到爾處之人。蓋伊等來窺伺通國耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:3
15 Iomraidhean Croise  

越三月、人告猶大云、爾媳大馬有淫行、今已懷妊。猶大曰、曳出焚之。


我曰、我儕素篤實、非偵者。


亞捫族諸伯、告其主哈嫩曰、爾謂大闢唁爾父喪、其意豈在尊崇乎、蓋遣其臣僕。欲詳察我邑、而使我敗亡耳。


押沙龍僕至其家、問婦曰、亞希馬斯約拿單何在。婦曰、已濟溪矣、使者求而不得、乃返耶路撒冷。


亞捫族諸伯告哈嫩曰、爾謂大闢唁爾父喪、其意豈在尊崇乎。蓋遣其臣、詳察我地、使我敗亡耳。


其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。


彼興咒詛、曳出營外、使聞之者、按手其上、眾以石擊之。


彼拉多復出語眾曰、我觀其人無罪、故攜之出、使爾知之、


既執、下之獄、令卒十六人守之、俟逾越節後、曳出以狥民意、


希律欲曳之出、是夜彼得繫於二鐵索、卧二卒中、守者獄門外守焉、


眾循命、攜耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、厄倫王、俱出於穴。


或告耶利歌王曰、今日薄暮、以色列族人至此、窺察我地。


喇合既匿二人、則曰、有人至我、不知何自、


又曰、汝立於幕門、如有詢爾者、有人於此否、爾必曰、無之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan