Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:10 - 文理《委辦譯本》

10 爾出埃及時、耶和華使紅海水涸、約但東亞摩哩王西宏及噩、為爾殲滅、我所風聞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 爾出埃及時、耶和華使紅海之水涸於爾前、約但東之亞摩利二王西宏及噩、為爾所滅、我已聞之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 蓋我儕已聞耶和華、導爾出埃及時、為爾涸紅海之水、又爾如何行於約但外、亞摩哩二王、西弘與噩即爾所盡滅者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 蓋我等已聞神主于爾等出以至比多來之時、而如何替爾等竭乾紅海之水、又其何行向在那若耳但河外亞摩利得輩之二王西訓及阿厄、為爾等所盡滅者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 爾出伊及時、主為爾使紅海水涸、爾如何待約但東之亞摩利二王西宏及噩、即爾所殲滅者、此皆為我所聞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 蓋我等嘗聞耶賀華為爾輩出以至百多時所乾紅海之水。並爾輩所行於亞麥利之兩王西河奴   烏革在若耳但那邊爾所殺者矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:10
13 Iomraidhean Croise  

爾裂磐以出泉、涸有源之溪兮、


摩西自迦鐵遣使至以東王、曰、爾之同族、以色列人言、我儕遘遇艱辛、爾知之矣。


上帝導民出埃及、其行之捷、可儗於兕、


昔上帝導之出埃及、其行之捷、可儗於兕、必並吞敵國、刺之以矢、嚙傷其骨。


時我上帝耶和華聽希實本王西宏剛愎厥心、不容我過其地、為我所敗、以今日之事為證。


我使大蜂驅亞摩哩二王於爾前、不藉爾刃爾弓。


於是天下億兆知耶和華之巨能、爾當畏爾上帝耶和華、歷世靡暨。


約但西、亞摩哩列王、及海濱迦南列王、風聞其事、知耶和華於以色列族前、使水盡涸、待民悉濟、則喪其膽、毫無銳氣、懼以色列族。○


亦伐約但東、二亞摩哩王、即希實本王西宏、及都亞大綠之巴山王噩、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan