Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 1:2 - 文理《委辦譯本》

2 我僕摩西逝世、爾今導民濟約但、至我所賜以色列族之地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 我僕摩西死矣、今爾與民起而濟此約但、往我所賜以色列族之地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 我僕摩西已死、今爾與斯民咸起、濟此約但、至我所賜于以色列嗣之地也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 我僕摩西已死矣、故爾今起過斯若耳但河、爾連斯諸民皆到我所賜與以色耳子輩之地去。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 我僕摩西死矣、今爾起、導斯眾民、過此約但、至我所賜以色列人之地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 吾僕摩西已歿。故今爾宜與斯眾民渡此若耳但而至我賜伊之方。賜與以色耳勒之子輩者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 1:2
13 Iomraidhean Croise  

爾所旅者、即迦南一境、我將以之賜爾及爾苗裔、永為恆產、我亦為其上帝。○


斯民之苗裔、爾使之繁衍、如天星眾多、昔爾以土地許錫列祖、後導其子孫入焉、據而有之、迦南人居斯土、爾使民敗之、虜其君臣、惟所欲為。


耶和華曰、我僕約百、品行純良、孳孳為義、寅畏乎我、遠諸不善、天下莫與比儗、爾亦鑒之乎。


盍觀我僕、我扶翼之、我遴選之、我悅懌之、我將以我神賦之、彼以法示異邦人、


惟我僕摩西、盡忠於我家、不示以異象、不見於夢寐、


必命約書亞、強固厥志、導民濟河、得爾所見之土、


摩西在以色列眾前、召約書亞、告之曰、強乃志、壯乃心、昔耶和華與列祖發誓、以斯土予民、爾必偕行、使彼得之、


如是耶和華之僕摩西、沒於摩押、踐耶和華之言、


耶和華僕摩西既沒、耶和華諭摩西從者、嫩之子約書亞、曰、


汝巡營諭民、預備糗糧、歷三日必濟約但、耶和華所賜之地、據而有之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan