Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:23 - 文理《委辦譯本》

23 耶穌執瞽者手、攜出鄉外、唾其目、手按之、問何所見、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 耶穌執瞽者之手、携出村外、既唾其兩目、而以手按之、問曰、爾有所見否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 乃執瞽者手、攜出村外、唾其目、以手按之、曰、有所見否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 彼執瞽者之手、引出村外、唾其目、按手于其上、問其有何所見、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 其携瞽之手出鄉外。唾厥目。置之二手。問之見物否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 乃執瞽者手、攜出村外、唾其目、手按之、問、爾有所見否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:23
12 Iomraidhean Croise  

我耶和華肇造爾邦、如母育子、雅各家耶書崙民、乃我所選之僕、必加眷佑、可勿畏葸。


耶路撒冷赤子、雖曰眾多、未有人扶爾導爾者、


昔我佑厥祖導出埃及、與之立約為彼所爽、我擯之弗顧、今復立約、必不若是。


切求曰、幼女將死、爾來按之、使得愈、則生矣、


耶穌引之離眾至僻處、以指探其耳、唾而捫其舌、


瞽者仰曰、我見行人若樹焉、


耶穌遣之歸、曰、勿入告鄉人、○


千夫長援其手、至僻處、問曰、有何告我、


掃羅自地起、目不能見、人援其手相之、至大馬色、


此約、與我援其祖出埃及時所立之約異、彼不恆守我舊約、我檳之弗顧、


我為爾謀、當求煆煉之金於我、則可致富、亦求白衣自衣、以免裸裎、庶無愧怍、求膏膏爾目、則得見、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan