Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:11 - 文理《委辦譯本》

11 𠵽唎㘔人出而詰之、求天異蹟、欲試耶穌、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 𠵽唎㘔人出、始詰問之、求自天之兆、乃試之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 法利賽人出而詰之、求自天之兆以試之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 〇發利些乙等出而即詰起之、求彼自天示奇徵而試探之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 法吏叟軰。来問論之。欲試求自天顕異跡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 法利賽人出、遂與之辯論、求自天之兆、以試之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:11
27 Iomraidhean Croise  

民與摩西爭曰、盍予我水。摩西曰、奚與我爭、奚試耶和華乎。


以色列人爭摩西而試耶和華、曰、不識耶和華果在我中否。故摩西稱其地曰馬撒、亦曰米利巴、


我見驕者福祉駢臻、惡者昌盛無比、雖試上帝、亦得免於患難、


有士子及𠵽唎㘔人謂之曰、我欲觀先生異跡、


𠵽唎㘔人試之曰、不論何故出妻、可乎、


耶穌入殿教誨、祭司諸長、民間長老、就之曰、爾以何權行是、誰賜爾此權耶、


𠵽唎㘔人出而共謀、欲即其言罟陷之、


耶穌識其詐曰、偽善者乎、何試我耶、


[口撒]吐𡀲人、言無復生者、就而問曰、


納不納乎、耶穌知其詐、曰、何試我耶、取金錢一、予我觀之、


士子、𠵽唎㘔人、見耶穌與稅吏罪人共食、語其門徒曰、胡為與稅吏罪人飲食乎、


耶穌問士子曰、爾與之辯論何歟、


有教法師、起而試之曰、先生、我當何為、可得永生、


更有求自天之異跡、以試之者、


耶穌曰、不見異跡奇事、爾曹不信、


曰、爾行何異跡、使我見而信爾、爾果何以哉、


有司與𠵽唎㘔人、有信之者乎、


眾以此難耶穌、欲訟之、耶穌鞠躬、以指畫地、


彼得曰、爾曹曷與謀試主之神耶、葬爾夫者、足已及門、亦將舁爾出矣、


勿試基督、彼試之而死於蛇、


勿試耶和華爾之上帝、如昔在馬撒然。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan