Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:2 - 文理《委辦譯本》

2 見其門徒數人、不潔手而食、即未盥手也、故責之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 彼曾見其門徒中、有以俗手而食者、即未盥之手也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 見其徒有以俗手而食者、即未盥手也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 見其門徒數人不潔手、即未盥手而食餅、乃咎之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 或見其徒有俗手。即未洗吃飰。伊等罪之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 見其門徒數人、以俗手、即未盥手而食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:2
12 Iomraidhean Croise  

何爾門徒、犯古人遺傳、食時不盥手乎、


於是、𠵽唎㘔人、士子、問耶穌曰、爾門徒不遵古人遺傳、手未盥而食、何也、


𠵽唎㘔人見其不洗而食、異之、


猶太人、不宜就異邦人、入其室、爾曹所知也、惟上帝示我、勿以人為俗而不潔、


余曰、主、不可、俗物不潔、余未嘗入口、


我宗主耶穌知之深、原無不潔之物、然以之為不潔、則不潔、


況蹂躪上帝子、以贖己之約之血為不潔、狎侮施恩之聖神、爾意其人受刑、當如何重哉、


凡不潔、可憎、偽為者、皆不得入、惟錄於羔生命册者、則得入焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan