Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 13:2 - 文理《委辦譯本》

2 耶穌曰、爾第見斯宇之大、然將不遺石於石上、乃必盡圮、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 耶穌語之曰、爾見此諸巨室乎、在此將無一石遺於石上、而不被毀焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶穌曰、爾見斯大宇耶、將無石遺於石上、而弗圮也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 伊伊穌斯答之曰、爾見此大造構乎、在此無一石遺于石上、皆無不傾壞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 耶穌荅之曰。尔見此大第宅。来日無遺石聨石。無不毀拆也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 耶穌語之曰、爾見斯大宇耶茲決無石將遺於石上、而弗圯毀也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 13:2
10 Iomraidhean Croise  

當猶大王希西家之時、摩哩沙人米迦為先知、告猶大庶民曰、萬有之主耶和華曰、人將耕郇邑之地、有若田疇、耶路撒冷將變為瓦礫、斯殿之山、將為林藪。


七日復乘以六十二之後、受膏之主見戮、援手無人、迄乎後日、異邦之君咸至、毀城郭、傾聖所、若為洪水所淹、戰爭不息、則殺戮不已、


故緣爾故、人將耕郇邑之地、盡成田疇、耶路撒冷悉變瓦礫、斯殿之山將為林藪。


耶穌曰、爾不見此乎、我誠告爾、將不遺石於石上、乃必盡圮也、○


耶穌曰、爾觀此物、日至、將不遺石於石上、必盡圮也、


我儕曾聞其言曰、拿撒勒   耶穌、將毀此所、改摩西所授之例也、


殿外之院舍旃、毋庸度、爰將歸於異邦人、聖城必見蹂躪、四十有二月、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan