Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 1:2 - 文理《委辦譯本》

2 亞哈謝在撒馬利亞墜樓欄致疾、遣使者曰、爾往詢以革倫之上帝巴力西卜、此疾得愈否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 亞哈謝在撒瑪利亞、墜樓櫺致疾、乃遣使曰、往詢以革倫神巴力西卜、我病得愈否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 亞下西亞乃自在撒馬利亞之高樓、從鐵絲窗、而墜落、着病。其遣差輩而謂之曰、去問於以革倫之神巴亞勒西布白、我此病是將得愈、否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 亞哈謝在撒瑪利亞、由樓欄墜下致病、遣使者曰、爾往問以革倫之神巴力西卜、我此病得愈否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 亞夏西亞從在沙麻利亞厥上房之牕楞跌下得病其使使。且謂使者云。去問巴亞勒西布   依古倫之神。以此症可否得痊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 1:2
25 Iomraidhean Croise  

所羅門與其家、背逆乎我、崇拜西頓人之上帝亞大綠、摩押人之上帝基抹、亞捫人之上帝密君、不從我道、不行善於我前、不守我禮儀法度、不於其父大闢是則是效、故必奪其國祚、


爾攜饅首十、暨薄餅、與蜜一瓶、以見先知、俾其告爾、我子可得愈否。


有人挽弓以射、偶中以色列王、在甲縫之處、王告御車者曰、我傷矣、自陳旋歸。


亞哈薨。其子亞哈謝繼位。


告王曰、耶和華云、爾遣人詢以革倫之上帝巴力西卜、在以色列中、豈無上帝、可以諮諏、故爾寢於床、不得再下、至於死亡。


耶和華之使告的庇人以利亞曰、爾往迓撒馬利亞王之使者、告之曰、在以色列中豈無上帝、乃往詢以革倫之上帝巴力西卜乎。


曰、有人迓我、使我以耶和華所言、反告於王云、在以色列中、豈無上帝、乃遣人詢以革倫之上帝巴力西卜乎。故爾寢於床、不得再下、至於死亡。


棄其上帝耶和華之命、鑄二金犢、樹立木偶、崇拜天象、奉事巴力、


惡者災害及之、奇禍中之、


維昔雅各家、與異邦修睦、惟尚術數、較諸非利士人、東方之民、初無或異、故上帝棄之。


我祖所滅之國、坷散、哈蘭、哩泄、所居提拉撒、埃田族、其上帝豈得救之乎、


其上帝非上帝、乃木石偶像、人手所作者、故亞述王擲而燬於火、


徒如師、僕如主、足矣、設有呼家主為別西卜、則呼其家人可知矣、


有士子來自耶路撒冷曰、彼為別西卜所憑、藉鬼王以逐鬼耳、


有數人曰、彼藉鬼王別西卜以逐鬼耳、


有少年名猶推古、坐牖上熟睡、保羅講論已久、少年因睡、自三層樓墜下、扶之已死、


又至以革倫北、至實倫、把拉山、押業極於海。


爾之上帝基抹錫爾之地、爾可得之、我之上帝耶和華錫我之地、我亦得之、


西西喇之母、倚牕而望、由櫺而呼、何其車轍之遲至、何其車聲之未聞。


故運上帝之匱至以革倫。既至、以革倫人呼曰、人攜以色列族上帝之匱至此、以殺我民。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan