Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 1:4 - 文理《委辦譯本》

4 大闢曰、其事若何、明以告我。曰、民已戰敗、死亡甚眾、掃羅與其子約拿單亦死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 大衛曰、其事若何、請以告我、曰、民自陳而遁、仆斃者眾、掃羅及其子約拿單亦死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 大五得問之曰、其事之光景若何、求汝說我知道。對曰、民自陣逃走、又民中多有倒落而死、又掃羅與其子若拿但、亦並死矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 大衛曰、其事如何、爾明以告我、曰、軍士軍士原文作民下同由陣逃遁、倒斃者甚眾、掃羅與其子約拿單亦死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 曰。其陣勢如何請告我知。其人對以眾間有自陣逃脫。亦有許多被殺而亡。掃羅及若拿但厥子亦沒矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 1:4
6 Iomraidhean Croise  

其人曰、我今日自行伍間遁逃而至、曰吾子與、可知其詳乎。


大闢曰、爾奚自。曰、自以色列營疾趨而至。


大闢問來告之少者、曰、彼父子咸死、爾安知之。


昔有人在息臘告我曰、掃羅已沒、意欲報嘉音而獲賞、我反執而殺焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan