Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 8:17 - 文理《委辦譯本》

17 爾之羊群、什取其一、以爾為其服役。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 爾之羊羣、十取其一、爾必為之僕隸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 其將抽汝羊中每十頭之一、且汝等必為厥僕輩、汝王之樣如此也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

17 爾之羊群、什取其一、而爾曹將為其僕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

17 及取爾綿羊之什一。並爾為厥奴。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 8:17
5 Iomraidhean Croise  

爾父使我負重軛、操作維艱、爾其輕我、我則役事爾。


亞伯拉罕、即己所獲者、十取一以贈麥基洗德、譯即義王、又名撒冷王、譯即太平王、


彼立而呼、謂以色列軍曰、爾出陳列行伍、將欲何為、我屬非利士人、爾曹皆掃羅臣僕、汝簡一人、與我相迎。


必取爾驢、及爾僕婢、丁男之壯者、使之工作。


越至後日、爾必因所簡之王呼籲於上、惟耶和華不俯聞焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan