Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 7:10 - 文理《委辦譯本》

10 撒母耳獻燔祭時、非利士人至、攻以色列族、耶和華即起迅雷、轟擊非利士人、敗之於以色列族前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 撒母耳獻燔祭時、非利士人進與以色列人戰、是日耶和華發大雷、潰亂非利士人、遂敗於以色列人前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 撒母以勒正獻燒祭間、則腓利色氐亞輩近前來戰以色耳。惟神主當日以大雷而發響、及腓利色氐亞輩、敗之、而伊等被擊于以色耳之前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 撒母耳適獻火焚祭、非利士人至、欲與以色列人戰、當日主起迅雷、震亂非利士人、非利士人敗於以色列人前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 撒母以勒獻焚祭時非利士氐輩走近以攻以色耳勒輩。惟是日耶賀華雷以巨雷于非利士氐輩上。而覆沒之。伊等被殺于以色耳勒輩前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 7:10
21 Iomraidhean Croise  

耶和華叱咤而噓氣、見地基、露海底兮、


耶和華輝光之上帝兮、行其轟雷、聲聞波際兮、


擊敵人之背、俾蒙羞不已兮。


耶和華論所羅把伯、云萬有之主耶和華曰、非以能力、乃以我神、


敵攻爾時、耶和華必敗之、其始攻爾也、必合一處而來、及其敗也、必分七途而遁。


耶和華使敵潰亂於以色列族前、在基遍降以大災、以色列族追之、至伯和倫岡、擊之在亞西加馬基大。


耶和華助巴勒、使敗西西喇車騎及眾、悉潰亂焉。西西喇棄車、徒行而遁。


以天垂象、攻西西喇。


在昔斯民、特簡素所未識之上帝、於是戰鬥及於門內、當此之時以色列族四萬人中、欲求一干戈而不得。


今值麥秋、我呼籲耶和華、彼將使雷震雨降、令爾知爾欲立王、已干大戾於耶和華前。


敵之軍旅、以及鄉民、防禦之兵、流亡之寇、無不戰慄、地亦震動、上帝使之。


耶和華使悖逆者歸於糜爛、自天降雷以擊之、耶和華必鞫地極、簡以治民者、使加能力、選以沐膏者、使角崢嶸。○


以色列族離米斯巴、追襲其後、擊之於伯甲。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan