Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 6:17 - 文理《委辦譯本》

17 非利士人獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數臚列如左、亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特、以革倫、各獻其一。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 非利士人所獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數如左、亞實突一、迦薩一、亞實基倫一、迦特一、以革倫一、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 夫腓利色氐亞輩為罪過之祭、而送與神主之金㕽咪囉嘚者、乃是一為亞寔多得、一為加撒、一為亞寔其倫、一為厄亞得、一為以革倫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

17 非利士人獻金痔於主、為贖愆之祭者、其數如左、一為亞實突、一為迦薩、一為亞實基倫、一為迦特、一為以革倫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

17 且斯為金肛腫非利士氐亞輩所還為罪祭與耶賀華者。一為亞書篤。一為加撒。一為亞士加倫。一為牙忒。一為依古倫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 6:17
19 Iomraidhean Croise  

毋播於迦特邑、毋揚於亞實基倫衢、恐非利士人之女、聞之懽然、恐未受割者之女、聆而欣喜。


上四人俱哩乏音之子、居迦特邑、為大闢與臣僕所殺。


亞哈謝在撒馬利亞墜樓欄致疾、遣使者曰、爾往詢以革倫之上帝巴力西卜、此疾得愈否。


往攻非利士人、墮迦特、押尼、亞實突三邑之城、在非利士人亞實突地、別建城垣。


及烏士、非利士、亞實基倫、迦薩、以革倫國王亞實突遺民、


如不能備羔、則必攜鳲鳩、或雛鴿二、獻於我前、一為贖罪、一為燔祭、


耶和華又曰、迦薩人犯罪、至三至四、且虜民甚眾、鬻於以東、我必罰其罪、


可往甲尼至哈末大邑、又至非利士人迦特、徧加巡察、豈有他國、較此國尤尊榮、豈有他境、較爾境尤延袤、


耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。


猶大取迦薩與其郊、亞實基倫與其郊、以革倫與其郊。


參孫感於耶和華之神、遂往亞實基倫、殺三十人、褫其衣以給詳隱語者。參孫怒甚、反於父家。


參孫往迦薩、見妓就之。


非利士人遂執、而抉其目、解至迦薩、繫以銅索、使旋磨於獄。


非利士人攜上帝之匱、自以便以設、至亞實突、


故運上帝之匱至以革倫。既至、以革倫人呼曰、人攜以色列族上帝之匱至此、以殺我民。


故集非利士人諸伯、曰、以色列族上帝之匱、何以處之。曰、當運至迦特、遂運於彼。


曰、欲獻補過之祭、當以何物。曰、製金作痔形五、鼠形五、循非利士人之伯數、蓋伯與民俱罹災害。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan