Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 6:14 - 文理《委辦譯本》

14 車至伯示麥人約書亞田而止。田有巨石、人劈車為柴、獻牛為燔祭、奉事耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 車至伯示麥人約書亞田而止、田有巨石、遂劈車為柴、獻其牛於耶和華為燔祭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 車乃入百得利罕人若書亞之田來、于一大石所而止。伊等將車木劈開、而以兩牛獻與神主、為燒祭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 車至伯示麥人約書亞田而止、在彼有巨石、人析其車為柴、以二牛獻於主為火焚祭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 其車到畢大屍麥屍人若書亞之田。停彼。彼有一塊大石。伊砍車之木而獻其牛為焚祭與耶賀華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 6:14
13 Iomraidhean Croise  

時伽得見大闢曰、往前築壇、奉事耶和華、在耶布士人亞勞拿之穀場。


亞勞拿曰、我主我王、取所欲取、獻所欲獻、在此有牛、以為燔祭、亦有打穀之器、與牛軛為柴。


在彼築壇、奉事耶和華、獻燔祭及酬恩之祭於上、耶和華允所祈、恤其國民、瘟疫止息、不染於以色列族地。


遂歸、取雙牛宰之、以耕器烹其肉、予民食之、然後啟行、從事以利亞。


當以土築壇、獻牛羊為燔祭、臚陳其上、亦為酬恩之祭。凡我使人至籲我名之所、我必臨格、而錫嘏焉。


詰朝民夙興、築壇獻燔祭、及酬恩祭。


爾於磐上曾列燔柴、即於斯處築壇、奉爾上帝耶和華、燔牛為祭、斫偶為柴。


掃羅牧牛、自田而歸、問曰、民哭曷故。遂以雅疋人之事告。


謂我曰、家有祭祀、兄命必至、如沾爾恩、請容我去、往見兄弟、故不赴宴。


伯示麥人、在谷刈麥、遙而望之、見匱甚悅。


非利士人之五伯、轄諸邑垣、與其鄉里、延及巨石之所、各獻金鼠一、循其邑數、巨石在伯示麥人約書亞田、昔置耶和華匱之地、至今猶存。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan