Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 4:8 - 文理《委辦譯本》

8 昔在曠野、降災於埃及、即此有能之上帝、孰克拯我於其手乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 禍哉我也、孰克拯我、脫斯大能之神之手、昔在曠野、以諸災擊埃及人者、即斯神也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 禍哉與我等也。誰將救我等出此各大能神之手內乎。此乃向以諸災難、而擊以至比多人、于曠野之各神者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 禍哉我儕、誰能救我脫於此大能之神乎、昔在曠野、降各災於伊及人者、即此神也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 禍哉我等。誰可救我出全能神之手哉。斯神即殺以至百多輩于曠野以諸禍者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 4:8
8 Iomraidhean Croise  

異邦族類、必聞而畏、非利士民必悚然懼、


我行是、使埃及人知我乃耶和華。


不然、我必降災於爾、以及臣民、使爾知我於天下、無可比儗。


二證能閉塞穹蒼、傳道時、甘霖不沛、亦能變水成血、無論其時、任意降災、


非利士人懼曰、上帝至營。又曰、噫嘻、前此未嘗若是。


我非利士人、當強我志、自為豪傑、不服役於希百來族、如彼疇昔服役於我、當為豪傑、而與之戰。


亞實突人見此、則曰、以色列上帝之匱、不可居此、蓋降災於我、及我上帝大公。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan