Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 4:21 - 文理《委辦譯本》

21 乃命子名為以迦泊、曰以色列之榮已去。因上帝之匱見奪、舅與夫已死故也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 遂名子以迦博、曰、以色列之榮已去、乃因上帝之匱見奪、舅與夫已死也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 其名子曰、以加波得言云、榮光已離以色耳、蓋因神之約箱被取、又因其翁、及其丈夫之事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 乃名子曰以迦博、以迦博譯即失榮之義蓋曰、榮已離以色列、因天主之匱被擄、舅與夫皆死也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 且其名此子以家波得。曰。其榮離自以色耳勒輩矣。因神之箱被奪。因厥翁並厥夫耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 4:21
12 Iomraidhean Croise  

昔歸榮上帝、今則不然、拜跪犢像、犢惟嚙蒭兮、


耶和華兮、爾居處之室、予愛之兮、爾榮光之地、余尊之兮。


尊榮之法匱、斯民所恃、茲為敵所遷兮、


祭司死於兵、嫠婦不作哭泣之歌兮。


列邦之所為上帝、非上帝也、然未嘗有人棄之、我民昔則歸榮於我、今又棄我、以事無益之物。


主怒郇邑、愁雲慘淡、以色列雖榮光焜耀、若躋穹蒼、必下墮於地兮、雖為駐蹕之所、亦所弗惜兮。


如有生育、我必使之短折、不得成人、我遐棄斯民、禍必不遠、


以利曾孫、非尼哈孫、亞希突子、亞希亞居於示羅、衣公服、為耶和華之祭司、亞希突即以迦泊之弟。民不知約拿單已往。


爾之二子、何弗尼、非尼哈、必同日而亡、既遇斯事、可以為徵。


昔我有言、降罰於以利之家、所言者自始及終、屆期必行。


上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼   非尼哈被殺。


又曰、上帝之匱見奪、以色列之榮去矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan