Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 31:4 - 文理《委辦譯本》

4 謂持兵之士曰、汝其拔刃刺我、恐未受割者刺我、加以狎侮。持兵之士懼甚、不敢奉命、掃羅觸刃而死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至、刺而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 時掃羅謂厥負軍裝者、曰、汝今拔汝之劍、而剌過我之身去、恐這些無周割輩來剌過我身、而辱我、惟厥負軍裝者、至怕、而不肯。故掃羅自將劍而身伏其上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 謂執其兵器者曰、爾可拔刀刺我、恐未受割禮者來刺我、加以狎褻、執其兵器者懼甚、不敢奉命、掃羅遂取刀自伏其上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 隨掃羅謂厥負甲之夫曰。拔爾刀。以之而刺我。恐此等無損割輩來而刺我詈我也。惟厥負甲之夫不肯。蓋懼。于是掃羅取刀。而落刀上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 31:4
19 Iomraidhean Croise  

掃羅沒時、大闢殺亞馬力人而歸、居息臘二日、


大闢曰、爾舉手擊耶和華所沐以膏者、乃毫無畏懼乎。


毋播於迦特邑、毋揚於亞實基倫衢、恐非利士人之女、聞之懽然、恐未受割者之女、聆而欣喜。


少者曰、我偶至吉破山、見掃羅倚於戟、車騎追襲於後。


亞希多弗見所議不從則備驢反故邑、歸私第、以事囑其家人、自縊而死、葬於祖墓。


昔非利士人殺掃羅在吉破、懸掃羅及約拿單尸於伯山之衢、基列之雅疋人私取之歸、今大闢遣使取其骸骨、亦斂被懸者之骸骨。


心哩知邑已陷、乃進王宮、縱火自焚、


暗利事實、及所著大能、備載於以色列王紀畧。


謂持兵之士曰、汝其拔刃刺我、恐未受割者至、加以狎侮。持兵之士懼甚、不敢奉命、掃羅觸刃而死。


父母曰、爾同儕、同族中豈無女乎、非利士人未受割禮、何娶其女乎。參孫告父曰、我悅斯女、請為我聘。


亞庇米力速招持兵之士、謂之曰、恐人云、我為婦所戮、汝其拔刃刺我、士遂刺之而死。


約拿單謂持兵之少者曰、敵不受割禮、盍適彼汛、庶幾耶和華祐我、蓋耶和華欲援我民、眾寡俱可用也。


或立於傍、大闢問之曰、能殺此非利士人、洒恥於以色列族者、將何所得。非利士人未受割禮、安敢侮永生上帝之軍乎。


獅與熊尚被僕所殺、此未受割禮之非利士人、既侮永生上帝之軍、亦必如是。


又曰、彼或為耶和華所擊、或至逝世之期而終、或沒於行伍之間、我指耶和華以誓、


持兵之士見掃羅已死、亦觸刃偕亡。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan