Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 31:1 - 文理《委辦譯本》

1 非利士人攻以色列族。以色列族遁在吉破山、見殺者眾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 非利士人與以色列人戰、以色列人遁、在基利波山、見殺而仆、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫腓利色氐亞輩與以色耳交戰、而以色耳逃走于腓利色氐亞輩之前、而被傷倒落于厄以勒波亞山上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 非利士人與以色列人戰、以色列人遁於非利士人前、在基利波阿山、倒斃者眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 時非利士氐輩攻打以色耳勒。以色耳勒之人當非利士氐輩前逃敗而被殺于山厄路波亞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 31:1
10 Iomraidhean Croise  

掃羅素為英武、在吉破山遺棄其干、雖沐以膏、無異凡民、故願在彼、露不零、雨不降、亦願在彼田無所產、祭品不獻。


少者曰、我偶至吉破山、見掃羅倚於戟、車騎追襲於後。


掃羅之子約拿單、惟遺一子、跛其足、名曰米非波設、昔掃羅及約拿單被害、有人自耶斯烈報其事、斯時是子僅五歲、其媼抱之以遁、疾趨而子墜地、足以是跛。


若爾行惡、則爾之王、爰及爾曹、俱必滅亡。


時值非利士人集軍旅、攻以色列族。亞吉諭大闢曰、爾與僕從、必從我以戰。


撒母耳謂掃羅曰、爾何擾我、使我來格乎。曰、我甚艱辛、非利士人攻我、上帝棄我、不以先知夢寐答我、故招爾至、示我以所當行。


爾與以色列族軍旅、耶和華將付於非利士人手、明日爾及爾子必與我偕。


非利士人集、於書念建營。掃羅集以色列族、建營於吉破。


非利士人集其軍旅於亞弗、以色列族附耶斯烈泉建營。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan