Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 30:2 - 文理《委辦譯本》

2 所有之婦女不殺一人、無論貴賤、悉擄以去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 其中婦女、無少長、悉虜之、不殺一人、俱攜之去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 伊等又曾將洗革拉厄內之婦女輩虜去、但未殺何人、或大、或小、皆無只虜之、而進其路去。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 擄邑中大小婦女、不殺一人、俱擄之去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 及擄其間女子。伊等並未有殺其大或小。惟帶之去而上厥路。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 30:2
6 Iomraidhean Croise  

語之曰、至此則可、不得越其防、爾之洪濤澎湃、至此而止者、非我乎。


敵人銜憾、上帝因之顯榮、惟彼上帝、息敵人之餘怒兮、


大闢不使男女得存其生、恐其往告迦特人、云、大闢所行如此。自後大闢居非利士人地、屢行若是。


所虜者、無論貴賤、子女、以及貨財、大闢盡得之、不失其一。


大闢與其僕從至、見城垣已燬、妻孥被虜、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan