Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 28:11 - 文理《委辦譯本》

11 婦曰、使我招何人之魂。曰、撒母耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 婦曰、為爾招誰上乎、曰、招撒母耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 時婦曰、爾要我使誰起與爾耶。對曰、使撒母以勒起與我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 婦曰、欲我為爾招誰上來、曰、為我招撒母耳上來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 該婦方云。吾將引誰到爾。其曰。引撒母以勒來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 28:11
5 Iomraidhean Croise  

或曰、維彼巫覡、及為神所憑者、何不問焉、其聲綿蠻、其音微細。則應之曰、人豈不當問於上帝哉、生人之事、詢於死者、亦奚以為。


掃羅指耶和華以誓、曰、如爾作此、斷不遭刑。


婦見撒母耳、遂大聲而呼、曰、何相欺耶、爾實掃羅。


撒母耳謂掃羅曰、爾何擾我、使我來格乎。曰、我甚艱辛、非利士人攻我、上帝棄我、不以先知夢寐答我、故招爾至、示我以所當行。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan