Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 22:18 - 文理《委辦譯本》

18 王諭多益曰、汝擊祭司。以東人多益遂擊祭司、當日殺衣枲公服者八十五人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 王謂多益曰、爾往擊之、以東人多益遂擊祭司、當日殺衣枲聖衣者、八十五人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 王謂多以厄曰、爾轉、下手于司祭輩。以多麥人多以厄遂轉、而下手于司祭輩。於彼日其將曾着蔴布㕽咈者共八十五人、而盡殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 王諭多益曰、爾往殺諸祭司、以東人多益、遂往殺諸祭司、當日殺衣細麻以弗得者八十五人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 王又命多依古曰。爾轉而落諸祭者上以敦人多依古即轉而落諸祭者上。是日殺八十五人穿幼布𠲖[口科]嘚的。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 22:18
14 Iomraidhean Croise  

民聽王命、謀害祭司、於耶和華殿院、石擊之。


祭司死於兵、嫠婦不作哭泣之歌兮。


為亞倫子製衣服、冠帶、以彰華美、


義士安居、惡人勿陰加陷害、


以法蓮樂從不義之命、故為人虐取、遭人強暴、


彼行詭詐、違逆乎余、王公欣喜、


暗利王之法度、爾乃恪守焉、亞哈家之愆尤、爾反則傚、與之同謀焉、故我必使爾邑荒蕪、人作怨恨之聲、昔爾為我民、後必為眾戮辱焉。


其中之牧伯、猛若吼獅、其士師惡若豺狼、夤夜而出、愈肆其暴、盡嚙骨骸、至於詰朝、遺骼無存、


撒母耳尚幼、所衣公服、以枲為之、奉事耶和華。


以色列眾支派中、我簡爾祖為祭司、使獻祭於壇、爇芬芳、衣公服於我前、以色列族燔而獻我者、我於其中以歸爾祖之家。


爾家之所遺、必至其前、俯伏於地、求一金一餅、曰、祭司之職、容我分任、以食一餅。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan