Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 22:13 - 文理《委辦譯本》

13 掃羅曰、爾與耶西之子謀攻我、汝贈以刃、供以餅、為之諮詢上帝、使其今日伏以攻我、曷故。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 掃羅曰、爾與耶西之子、同謀攻我、給之以餅、予之以劍、為之諮諏上帝、致彼伏以害我、有如今日、何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 掃羅謂之曰、汝曾以餅、及劍、給耶西之子、又替他問於神、以致其已起攻我、伏候我、如今日、汝因何謀叛向我、汝連于他乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 掃羅謂之曰、爾與耶西子、何為結黨謀攻我耶、爾曾給之以食物與刀、為之問天主、使其伏以害我、即如今日情景、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 掃羅謂之曰。何爾與耶西之子結連攻我。即爾給糧並刀。及代之求神。致起而埋伏攻我如今日然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 22:13
5 Iomraidhean Croise  

驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、


伯特利之祭司亞馬謝、遣人至以色列王耶羅破暗曰、亞麼士在以色列族中謀叛、播散流言、國將不堪、


掃羅曰、亞希突子、宜聽我言。對曰、我主、吾在此。


爾曹乃謀攻我、今日我子與我臣僕耶西之子結約、使伏以害我、無人以告、無人為我懷憂。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan