Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 21:1 - 文理《委辦譯本》

1 大闢至挪伯、見祭司亞希米勒、亞希米勒懼曰、汝奚獨至、無人與偕。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 大衛至挪伯、見祭司亞希米勒、亞希米勒戰慄迎之、曰、爾奚獨至、無人與偕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 時大五得至挼百、到祭者亞希麥勒。亞希麥勒遇大五得則懼、而謂之曰、爾為何獨在、無同人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 大衛至挪伯見祭司亞希米勒、亞希米勒肅然而迎之、或作緣其來而戰慄問曰、何為獨來、無人偕爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 且大五得至挪布到祭者亞喜米勒處。亞喜米勒晤大五得時為愕。隨問之曰。何爾獨自而無人偕爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 21:1
7 Iomraidhean Croise  

亞拿突、挪伯、亞難尼、


一日者、敵居於諾、舉手而指、欲攻郇邑之山、耶路撒冷岡巒、


當亞比亞塔為祭司長時、大闢入上帝宮、食陳設之餅、從者亦與焉、但此餅、祭司而外、人不得食、


以利曾孫、非尼哈孫、亞希突子、亞希亞居於示羅、衣公服、為耶和華之祭司、亞希突即以迦泊之弟。民不知約拿單已往。


撒母耳遵耶和華命、至伯利恆、邑之長老、見之則懼、問曰、汝為平康而至乎。


二人立約、耶和華為證、大闢居林、約拿單歸。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan