Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:41 - 文理《委辦譯本》

41 童往、大闢自南旁出、伏地三拜、彼此接吻哭泣、大闢愈甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

41 童既去、大衛自石之南而出、伏地三拜、彼此接吻、相向而哭、大衛尤甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

41 僮一去時、大五得就自在南一所而出來、面伏於地、拜三拜。二人相親嘴、又相哭、待大五得勝過。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

41 童子去後、大衛由石之南側出、伏地三拜、彼此接吻、彼此又哭泣、大衛愈甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

41 童既去。大五得自向南處起來。伏面向地而叩三次。兩個相嚫相泣至大五得為大。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:41
20 Iomraidhean Croise  

遂與拉結接吻喜極流涕、


拉班聞甥雅各至、即趨迎之、抱頸接吻、引之入室、雅各以所遇之事、告拉班。


以掃趨迎、抱頸接吻、彼此涕泣。


約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。


曰吾主之僕我父尚在無恙、遂稽首俯伏。


約瑟與諸昆弟接吻而哭、昆弟始與之言。○


越至三日、有人由掃羅營、至大闢所、自裂其衣以塵蒙首、伏地而拜。


約拿單我兄歟、昔使我悅樂、蒙其眷愛、迥異尋常、甚於婦女之愛我、今我為之痛心不已。嗚呼哀哉。


提哥亞地之婦、入覲於王、伏地拜曰、請王拯我。


僕眾濟約但、王既濟河、與巴西來接吻、為之祝嘏、巴西來歸。


掃羅孫約拿單子米非波設、至大闢所、俯伏而拜。大闢呼其名。對曰、僕在此。


拔示巴伏拜王前、王曰、汝欲何為。


或告王曰、先知拿單至。既至王前、俯伏於地。


拔示巴伏地拜王、曰、願我主大闢王千歲。


眾大哭、抱保羅頸、接吻焉、


撒母耳取膏一盒、以沃掃羅、接吻而告之、曰、耶和華膏爾、以為民長。


約拿單以弓矢與童、曰、攜之入邑。


大闢曰、人言我欲加害於爾、曷聽之哉。


亞庇該見大闢、速下驢、俯伏於前、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan