Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:32 - 文理《委辦譯本》

32 約拿單曰、何故殺之、彼何所為。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

32 約拿單謂父曰、何故致之於死、彼何所為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

32 若拿但答己父掃羅曰、彼行何犯、彼為何必受殺耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

32 約拿單對父掃羅曰、何故殺之、彼何所為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

32 若拿但對厥父掃羅曰。因何其必見殺。其有作何。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:32
17 Iomraidhean Croise  

雅各怒斥之、曰、我何罪愆、乃相追太迫。


怒不中節者、勿與締交、


毋急怒、毋蓄怨、斯愚人所為。


事有深可嘆息者、人生於世、心懷惡而行猖狂、終歸死地。


人心詭譎、不可改易、難以灼知。


方伯曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十字架、


彼拉多三語之曰、彼行何惡耶、未見其有死罪、故將笞而釋之、


未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、


擲之欲刺大闢、釘之於墻、大闢逃避者再。


約拿單於父前褒揚大闢、曰、請王毋害大闢、大闢未嘗獲罪於王、事王甚善。


昔冒死不顧、殺非利士人、耶和華大援以色列族、爾見此甚喜、今何擊之、欲殺無辜。


大闢遂遁、自拉馬之拿約、至約拿單所、告曰、我何所為、我有何罪、干於爾父、欲害我命。


如爾父言善、僕得平康、如其怒甚、則可知其欲加害於我。


亞希米勒對曰、大闢乃王之壻、尊於爾家、遵命而行、爾臣僕中、孰忠如之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan