Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:13 - 文理《委辦譯本》

13 則願耶和華罰我。如父欲害爾、我必告爾、使爾安然以去、願耶和華祐爾、如祐我父焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 我父若欲害爾、我不示爾、使爾安然而去、則願耶和華罰約拿單維倍、惟願耶和華偕爾、如昔偕我父然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 又我父倘喜行惡向爾、而我若不肯以之告爾、使汝平安往去、則願神主罰我、比罰犯約者更為甚也。且願神主常偕爾、如其己偕我父焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 如我父欲加害於爾、亦必告爾、使爾安然而去、若不然、願主從重罰我、惟願主祐爾、如昔祐我父然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 願耶賀華如是行且更甚與若拿但。惟若吾父喜禍爾。我則教爾知而打發爾去。致得平安去。耶賀華為偕爾如向偕吾父焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:13
22 Iomraidhean Croise  

亦告亞馬撒曰、爾乃我骨肉之親、我必使爾代約押、恆為軍長、不然願上帝罰我。


時未及夕、民至於前、請大闢食餅。大闢誓曰、如日未入、而我食餅、或食諸物、願上帝罰我。


我必待之以恩、不若掃羅、恩義已絕。昔我棄掃羅、簡擇於爾、


昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。


耶洗別遣人告以利亞曰、如於明日斯時、我不殺爾、若爾殺彼者、則願上帝降罰於我。


便哈達更遣人告亞哈曰、從我者眾、爾撒馬利亞地之塵、我軍各取一握、猶且未足、如以為足、則願上帝降罰於我。


今願耶和華祐爾、使爾亨通、為爾上帝耶和華建殿、循其所言。


金銀銅鐵無數、爾其興作、願耶和華祐爾。


教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、


所學所受、所見所聞於我者、皆當行之、願賜平康之上帝祐爾、


昔我佑摩西、今亦佑爾、不汝遐棄、俾爾畢生、無人能禦。


汝所沒之處、我亦死於彼、葬於彼、我惟至死則可相離、我不若是、願耶和華降罰。


既見此徵、則任意以行、上帝佑爾。


掃羅為以色列國王、攻四方之敵、即摩押、亞捫、以東諸族、鎖巴列王、非利士人、無論所往、均加殘害。


又曰、耶和華既援我於獅熊、亦必救我於非利士人手。掃羅曰、往哉、願耶和華祐爾。


掃羅知耶和華遺棄乎己、而祐大闢、故懼之、


爾所在之田、我父至焉、我待於側、必與之言、所聞告爾。


約拿單謂大闢曰、以色列之上帝耶和華為證、明日此時、或至後日、我問於父、若知爾沾恩而不以告、


爾緣耶和華施恩於我、不第在我存時、既我沒後、耶和華除大闢諸敵於天下、


我必攻擊、至於明晨、凡其所有、不遺一男。願耶和華降罰於我敵亦若是。


曰、所告爾者何事、毋隱於我、不然願上帝降罰於爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan