Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:4 - 文理《委辦譯本》

4 英武者折其弓、荏弱者賦以力。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 勇士折其弓、躓者束以力、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 大英雄之弓已折、又伊向躓者以力而被束也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 勇士之弓見折、弱者弱者原文作躓者得力以健、如腰束帶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 能人之弓被斷礩者被縛以力。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:4
16 Iomraidhean Croise  

爾賜以膂力、能於戰鬥、使逆我者敗亡兮、


不知其刃、反貫其衷、而折其弓兮、


惡者必折其肱、義者必蒙扶翼兮。


告人曰、當息干戈、以我為上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。


斷弓折戈、車爇以火、使在寰宇、人不興戎兮、


越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。


主既遐棄爾、不為人所俘囚、必為人所殺害、主之忿怒、猶未息也、主之降罰、尚末已也。


無力者扶之、無能者助之、


浸假攻爾之迦勒底人、為爾所擊、其軍中惟遺被傷之卒、偃於幕下、亦能起、燬斯邑。


攻巴比倫壯士淪喪、強弓已折、蓋我耶和華上帝雪忿報仇若此。


主曰、吾恩與爾足矣、人益柔、則吾之能益彰、故余欣然、寧誇吾柔、使基督之能庇我、


是當強固、腰束以誠、胸護以義、


基督助我力、無所不能、


是豈言之可盡哉、有若其田、巴勒、參孫、耶弗大、大闢   撒母耳、及諸先知、如欲言之、日亦不足、


使火燄不傷、鋒刃可避、弱而強、戰而勇、破敵陳、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan