Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:25 - 文理《委辦譯本》

25 人若相犯、士師折中、若犯耶和華、誰代之祈。二子不聽父言、耶和華決意殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 人若相犯、上帝鞫之、若犯耶和華、誰為之祈、惟二子不聽父言、蓋耶和華決意殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 人若得罪於人、則審司將審之、然人若得罪於神主、則誰將代之而求乎。然伊等亦不肯聽其父親之聲、因神主定意誅伊等、故也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 人若獲罪於人、士師審判之、人若獲罪於主、誰為之祈、二子不聽父言、因主決意欲殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 惟若一人得罪耶賀華。誰可代之禱。然伊不聽父言。因耶賀華定殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:25
25 Iomraidhean Croise  

以此不悅於耶和華、耶和華亦殺之。


咡作惡於耶和華前、而耶和華殺之。


如人與同儕有所干犯、使至此殿、發誓於壇前、


則爾在天、俯聞其聲、在爾僕中判其是非、以惡者為惡、罰其罪戾、以義者為義、賞其善行。


王不順輿情、乃耶和華使之、以應所命示羅人亞希雅、告尼八子耶羅破暗之言。


言時、王阻之、曰、爾非言官、諫我奚為、獨不畏罪乎。先知不敢復諫、曰、爾弗聽從、我知上帝必敗爾。


更無聽訟之人、可定兩造曲直。


燔祭禮物、爾所不欲、欲則予必獻之兮、


我蹈愆尤、獲罪於爾、即責予、爾亦稱義、即鞫予、爾亦為善兮。


從父教者為肖子、違譴責者為侮慢。


違道義者、必受刑罰、惡譴責者、必致死亡。


屢受譴責、仍強厥項、必致敗亡、援手無人。


有時可傷、有時可醫、有時可毀、有時可建、


若其犯罪、毫無畏葸、則欺我孰甚、不論宗族賓旅必殄絕於民中。


鞫事屬上帝、汝鞫人時、毋行偏視、無論尊卑、必聽其訟、不可畏人、如事關重大、則告於我、我為剖析、


時我上帝耶和華聽希實本王西宏剛愎厥心、不容我過其地、為我所敗、以今日之事為證。


上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督   耶穌即其人也、


倘吾儕識真理後、故背教、無復贖罪之祭、


乃觳觫待刑、上帝震怒、使逆理者翦滅、


凡賴耶穌而至上帝前者、耶穌能救之、蓋彼恆存以保我、


蓋斯眾剛愎厥心、耶和華聽其然、使與以色列族戰、而被翦滅、無少姑縱、循耶和華諭摩西之命。○


加以誓言、以利家之咎、雖獻祭品禮物、永不得贖。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan