Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:1 - 文理《委辦譯本》

1 哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夏拿祈禱言云、吾心于神主而樂歟、吾角于神主而舉歟、吾口于吾仇上而廣、因吾于爾之救而樂矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 哈拿禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、我賴主而昂首原文作我角緣主而高我口向敵孔張、因主之救而歡欣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 顯拿禱曰。吾心悅於耶賀華。吾角見舉於耶賀華。吾口得張對吾仇。緣我悅爾拯救。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:1
37 Iomraidhean Croise  

約沙法蒙耶和華祐而克敵、於是率猶大族、耶路撒冷民、凱歌還都、


亞薩曾孫、颯底孫、米加子馬大尼、於人祈禱時、首發聲、頌讚上帝、其同宗八布迦繼之、耶土頓曾孫、加拉孫、少母亞子押大亦與焉。


我身衣麻、崩厥角於塵埃。


耶和華施其大力、以手援予、我謳歌之兮、


余賴爾矜憫、喜爾拯救兮、


使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝是親、俱宜頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。


耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我兮、上帝如高臺峻嶺、我倚賴之兮、我藉彼如干、以自衛兮、我恃彼如角、以望救兮、


耶和華兮、拯救是施、聽爾所祈兮、予也歡然兮、建彼旌旆、頌讚上帝兮。


其心所欲、爾從之兮、其口所祈、爾聽之兮、


耶和華救我、予是以忻喜兮、


主賜予口才、揄揚不置兮、


余頌揚爾、顯爾尊榮、雖竟晷而弗倦兮、


作惡之人、必制伏之、使其角見折兮、為善之家、必振興之、使其角嶄然兮。


我有大力、皆爾輔翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、


以色列族之聖主、耶和華為我之王、扞衛我兮、


必施恩我僕、崢嶸厥角、以踐前言兮。


今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。


爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、


摩西與以色列族謳歌、頌美耶和華、曰、赫兮喧兮、耶和華歟、當謳歌之、馬與乘者、俱驅於海、


米哩暗和其歌曰、赫兮喧兮、耶和華歟、馬與乘者、盡驅於海。


此乃先知哈巴谷祈禱之詞、其體若賦、


我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、


為我挺拯救之角、於其臣大闢家、


不第此、賴吾主耶穌   基督而克與之親、故我儕喜上帝、


其榮如牛之首生、其角如兕角、以將抵觸異邦、至於地極、所謂以法蓮之萬人、馬拿西之千人、即此。


我儕心事上帝、以基督   耶穌為悅、不恃儀文、是真受割禮者、


宜恆以主為悅、我復言在所當悅、


毋殷憂、萬事當自陳、祈禱謝恩、籲告上帝、


爾於耶穌末見而愛之、未睹而信之、遂喜不勝、尊榮之至、非言所能盡、


天歟、聖使徒及先知、可欣喜、以巴比倫罪爾、而上帝亦罪巴比倫故也、


比尼拿妒哈拿、見其不生子、則激之使怒。


歲往耶和華之室、哈拿為夫所厚待、故比尼拿激之使怒、令彼哭而不食。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan