Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:23 - 文理《委辦譯本》

23 掃羅既至、亦為上帝之神所感、且行且言、迨至拉馬之拿約。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 遂往拉瑪之拿約、上帝之神亦臨之、且行且言、至拉瑪之拿約、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 其遂往到拿若得為于拉馬者、而神之聖神亦在彼然。其前往預言、待到拿若得在拉馬者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 掃羅遂往拉瑪之拿約、亦為天主之神所感、且行且言、迨至拉瑪之拿約、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 其到拉馬中之拿若忒神之風亦臨其上。亦一路預語至。到拉馬中之拿若忒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:23
14 Iomraidhean Croise  

謀事在乎人、成事在乎耶和華。


王志所向、耶和華挽其意、如回狂瀾於既倒。


耶和華以言示巴蘭曰、返見巴勒、以此言告之。


觀以色列族循其支派、而建營壘、感於上帝之神、


當日多人將語我曰、主也、主也、我非托爾名傳教、托爾名逐鬼、托爾名廣行異能乎、


此言非由己出、乃是歲為祭司長、預言耶穌將為民死、


雖能先知、探奧、識理、且篤信得以移山、而無仁、則無益、


掃羅登山、見眾先知、為上帝之神所感、遂在先知中感神而言。


斯處之人問曰、孰為其師。厥後有諺曰、掃羅豈亦在先知中乎。


爾為耶和華之神所感、化為新民、同諸先知感神而言。


越日上帝使惡神憑掃羅於室中、為神所憑而言。大闢仍鼓琴、掃羅執戟、


大闢遁至拉馬、見撒母耳、以掃羅所為告。二人往拿約居焉。


掃羅遣人執大闢、使者見眾先知、為撒母耳所治理、俱感神而言、乃亦為上帝之神所感而言。


掃羅親往拉馬、至西古大井、問撒母耳   大闢安在。或曰、在拉馬之拿約。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan