Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 18:25 - 文理《委辦譯本》

25 掃羅曰、當告大闢、王不欲受聘、第欲爾斷非利士人之皮一百、以報王仇。掃羅之意欲藉非利士人手以殺大闢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 掃羅曰、當告大衛云、王不受聘禮、第求非利士人之陽皮一百、以報王仇、掃羅之意、欲假手於非利士人殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 掃羅曰、你等依此言而說大五得云、王不願何聘金、只願腓利色氐亞輩勢頭之皮一百塊、致報王之仇在其各敵身上也。惟掃羅意欲使大五得以腓利色氐亞輩之手而落死也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 掃羅曰、當告大衛曰、王不欲聘禮、但欲非利士人之陽皮一百、以復仇於王之敵、掃羅之意、欲使大衛陷於非利士人手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 掃羅曰。爾如是謂大五得云。王不想何聘禮乃一百非利士氐人的前皮。以之為報復王之仇也。掃羅意欲使大五得倒於非利士氐人之手耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 18:25
13 Iomraidhean Croise  

雅各愛拉結曰、我為季女拉結、願役事爾、七年為期。


爾欲厚其聘、豐其禮、惟命是從。第以女予我為室。


大闢遣使、謂掃羅子益破設曰、昔我斷非利士人之皮一百、聘掃羅女米甲為妻、今當反我。


約書亞作石刀、使以色列族行割禮、於斷皮之山。


當日掃羅與民發誓、曰、毋食餱糧、迨夕乃可、犯者見詛、俟我盡報斯仇。因此以色列族不嘗食物、困憊特甚。


或立於傍、大闢問之曰、能殺此非利士人、洒恥於以色列族者、將何所得。非利士人未受割禮、安敢侮永生上帝之軍乎。


獅與熊尚被僕所殺、此未受割禮之非利士人、既侮永生上帝之軍、亦必如是。


掃羅忌大闢、自謂與其戮之由於己手、寧藉手於非利士人以害之。故謂之曰、爾當為豪傑、緣耶和華而戰、我必以長女米臘妻爾。


掃羅告其子約拿單及其臣僕、使殺大闢、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan