Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 18:22 - 文理《委辦譯本》

22 掃羅使僕、私語大闢、曰、王悅爾、其臣僕愛爾、必為王壻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 掃羅命其臣僕私語大衛曰、王悅爾、其臣僕亦愛爾、可為王壻、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 掃羅令其各臣曰、你等暗言大五得云、王卻有悅于爾、又其諸臣皆愛爾、故爾自當為王之駙馬也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 掃羅命臣僕私語大衛曰、 王悅爾、王之臣僕亦愛爾、爾可為王之壻、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 掃羅命厥諸臣曰。暗勸大五得云。夫王悅爾。厥眾臣愛爾。故宜為王之婿也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 18:22
6 Iomraidhean Croise  

其口滑稽、如酥如油、心懷殺機、其詞柔媚、同於膏沐、利於鋒刃。


君聽虛妄、臣下化之。


自謂許妻以女、若設坎阱、使非利士人擊之。告大闢曰、予今必於二女中以其一妻爾。


僕如是以告。大闢曰、我素貧乏、為人藐視、為王之壻、豈易易哉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan