Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 17:43 - 文理《委辦譯本》

43 謂大闢曰、汝執杖來迎、以我為犬乎。遂指厥上帝、而咒詛大闢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

43 謂之曰、爾執杖迎我、我豈犬乎、遂指其神而詛之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

43 彼腓利色氐亞人謂大五得曰、我是一隻犬、致汝將杖來攻我麼。其腓利色氐亞人以厥各神類、而咒詛大五得。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

43 非利士人謂大衛曰、爾執杖來迎我、我豈犬乎、非利士人遂指其國之神、咒詛大衛、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

43 非利士氐人謂大五得曰。豈我是犬。致爾拈棍而到我乎。非利士氐人詛大五得以厥神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 17:43
14 Iomraidhean Croise  

願兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟以爾為主、同母者無不稽首、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝。○


大闢王至巴戶林、有掃羅族、其喇子示每出、且行且詛、


西魯雅子亞庇篩告王曰、彼猶已斃之犬、詛我主我王、曷故、我請往斬其首。


押尼耳怒曰、我不從猶大族、惟助爾父掃羅家、及其戚屬友朋、不陷爾於大闢手、爾反視我若犬首、今日乃為此女詰責我乎。


米非波設頓首曰、僕何人斯、與已斃之犬何異、乃蒙爾眷顧若是。


便哈達更遣人告亞哈曰、從我者眾、爾撒馬利亞地之塵、我軍各取一握、猶且未足、如以為足、則願上帝降罰於我。


哈泄曰、我甚微藐、無異於犬、焉能作此大事乎。以利沙曰、耶和華示我爾必為亞蘭王。


徒以言語咒詛者、必不降災、猶燕雀翱翔而不加害。


此民強悍、我非其敵、汝來詛之、使我得攻擊而獲勝、驅之出境、蓋我素知爾、祝人則人受福、詛人則人被禍。


往於田間、斂取葡萄、醡之、入其上帝之殿、頌美飲食、而詛亞庇米力。


汛人告於約拿單及其持兵之士曰、爾可至此、我將示爾一事。約拿單告持兵之士曰、汝可相從、耶和華以彼付於以色列族手。


以色列王出攻者誰、追襲者誰、非猶已斃之犬、能躍之虱乎。


夫鞫人是非者、耶和華也、在爾我間、願其折中、為我伸冤、援我於爾手。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan