Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 16:19 - 文理《委辦譯本》

19 掃羅遣人至耶西曰、汝子大闢牧羊於野、使詣我所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

19 掃羅遣使詣耶西曰、爾子大衛、與羊同在、遣至我所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 故掃羅使差輩至耶西傳言曰、爾之子、即牧羊者、大五得使之赴我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 掃羅遣人往見耶西曰、使爾牧羊之子大衛、至於我所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 因此掃羅使使到耶西曰。令爾子大五得偕羊者到我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 16:19
12 Iomraidhean Croise  

以利亞遂往、遇沙法子以利沙耕田、牛十有二耦、最後者以利沙自御、以利亞過時、以其衣蔽之、


使與民牧、爰居爰處兮、


猶大王烏西亞、以色列王約轄子耶羅破暗時地震、前二年、提哥亞眾牧中、有亞麼士得默示、言以色列民之事、曰、


又曰、爾子悉在於此乎。曰、尚有季者牧羊。撒母耳曰、速召之、我不少坐以食、待季者至。


一僕曰、我素知伯利恆人耶西之子、善鼓琴、英武善戰、中藏智慧、丰采甚都、為耶和華所佑。


耶西以驢負餅、盛酒於革囊、牽山羊之羔、使子大闢以奉掃羅。


則離掃羅側、歸伯利恆、牧父之羊。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan