Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 15:24 - 文理《委辦譯本》

24 掃羅曰、我誠有罪、我畏斯民、聽其言詞、故干犯耶和華及爾所命。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

24 掃羅曰、我干罪矣、我畏斯民、聽從其言、故違耶和華命、及爾之言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

24 掃羅謂撒母以勒曰、我有罪、因我怕民、而順伊等之聲、則致犯神主之誡及爾之言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

24 掃羅謂撒母耳曰、我誠有罪、我犯主命與爾言、因我畏斯民而聽其言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

24 掃羅謂撒母以勒曰。我有罪矣。蓋我有犯耶賀華之誡與爾言。因畏民而聽伊言矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 15:24
21 Iomraidhean Croise  

亞當曰、爾以婦賜我、與我為偶、婦予我果、而我食之。


謂亞當曰、既聽婦言、食我所禁之樹、故土緣爾見詛、爾畢生鬱伊、食其所產。


大闢曰、我犯罪於耶和華。拿單曰、耶和華已宥爾罪、不至死亡。


如我若此、則必戰慄於眾前、為戚族所藐視、緘口無詞、杜門不出。


我蹈愆尤、獲罪於爾、即責予、爾亦稱義、即鞫予、爾亦為善兮。


法老速召摩西   亞倫曰、我獲罪於爾之上帝耶和華、亦獲罪於爾。


毋從俗以行惡、有訟立證、毋狥眾以反正。


法老召摩西   亞倫、謂之曰、我過矣、耶和華無不義、我與斯民反之。


畏威而不敢赴義、必陷乎罪、畏耶和華者必得護衛。


西底家王曰、權操諸爾、王莫能禦焉。


巴蘭曰、我知過矣、不識爾立於途中以禦我、爾若不悅我往、我將返。


我賣無辜者之血、有罪矣、僉曰、於我何與、爾自當之、


今我豈要人乎、要上帝乎、抑求悅於人乎、若求悅於人、則不能為基督僕、


凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、


掃羅曰、自亞馬力地、牽之而來、其牛羊之嘉者、民惜其牛、欲祭爾之上帝耶和華、其餘盡滅。


曰、我雖犯罪、求爾於以色列族及長老前、尊崇我、偕我旋歸、待我奉事爾之上帝耶和華。


掃羅與民赦亞甲、惜牛羊及羔、其嘉者、其次者、暨凡合其意者、不滅之盡、惟鄙陋之物、悉被殲滅。


何爾桀驁不馴、不於我室獻我所命之祭祀禮物、何重爾子、不崇敬我、取我民以色列族所獻之嘉物、使自果腹乎。


掃羅曰、我有罪而誤行、不智孰甚。我子大闢、今可遄歸、爾以我命為寶、我亦不復害爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan