Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 15:23 - 文理《委辦譯本》

23 橫逆與卜筮之罪無異、抗戾與拜偶之咎相同。不聽耶和華命、故耶和華使爾國祚不永。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 違逆與卜筮同罪、頑梗與拜偶像事家神同科、爾棄耶和華命、耶和華亦棄爾、不使為王、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 祭、卻不比遵順、又[牜公]羊之肥不比聽從。蓋忤逆是如巫卜之罪焉。執拗是如事假神類之惡焉。因爾己棄神主之言、故神亦棄爾致不為王也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 違逆與邪術之罪無異、頑梗與敬偽神拜偶像偶像原文作提拉平之罪相同、爾棄主命、主亦棄爾、不容爾為王、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 蓋違逆乃如邪術之罪。悖忤如事偽神之愆。因爾違耶賀華之言而其亦去爾王位。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 15:23
36 Iomraidhean Croise  

拉班往剪羊毛、所藏偶像、拉結竊焉。


拉結以偶像置之駝鞍下、而坐其上。拉班徧索不獲。


何藐視我命、行惡於我前、藉亞捫族之刃、殺赫人烏利亞、而取其妻為妻。


我必待之以恩、不若掃羅、恩義已絕。昔我棄掃羅、簡擇於爾、


掃羅犯罪、違耶和華命、不詢於耶和華、乃問於憑卜神者、故耶和華殺之、移其國祚、以畀耶西之子大闢。


我子所羅門、宜知爾父之上帝、誠心悅意事之、蓋耶和華鑒察人心、知悉人意、求之無弗得、遺之永見棄。


或曰、維彼巫覡、及為神所憑者、何不問焉、其聲綿蠻、其音微細。則應之曰、人豈不當問於上帝哉、生人之事、詢於死者、亦奚以為。


爾濟祖惡尤甚、各縱私欲、不遵我命、


故耶和華曰、爾既教民、逆予所命、故爾死期必在今年、不留於世。


故我云、必罰之、爰及苗裔、彼使人違我、故我錫福於斯民、彼不得享、彼之子孫、必絕滅於民間。


爾國之王、我怒而立之、復怒而廢之、


以色列族無王公、無祭祀、無公服、不奉雕柱、不事偶像、


有憑於卜神、而為巫覡者、殺無赦、其罪歸之、當擊以石。


憑於卜神、而為巫覡。有狥欲以從者、我必罰之、絕於民中。


莫叛耶和華、莫畏斯土之民、我得耶和華庇佑、彼無所扞衛、必為我並吞、故勿危懼、


上帝廢之、舉大闢為王、嘉之曰、我遇耶西子大闢得我心、遵我旨者也、


上帝之殿、木偶之像、何同之有、夫爾固永生上帝之殿也、上帝曰吾將居其內、遊其間、吾為彼上帝、彼為我民、


拜偶像、用巫術、結仇、爭鬥、媢嫉、憤怒、朋黨、釁隙、異端、


自我識爾之日、爾橫逆耶和華、


爾之前事、當憶弗忘、爾在曠野、干爾上帝耶和華震怒、自出埃及之日、越至於此、違逆耶和華。


咸至基列地見流便   迦得二支派、馬拿西支派之半。


凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、


凡梟獍、巫覡、淫亂、兇暴、拜偶像、好誑言者、出之邑外、


今爾不守厥命、故爾國祚不永耶和華更簡一人、合乎其意、使為民長。


耶和華謂撒母耳曰、掃羅為以色列王、我不永其祚、汝為懷憂、伊於何底。可盛膏於角、我將遣爾至伯利恆人耶西所、其眾子中我簡其一、立之為王。


以色列族之上帝耶和華又曰、我昔有言、爾祖之家、將恆供我役、今我不然、凡尊敬我者、我尊顯之、藐視我者、亦必藐視之。


撒母耳已沒、以色列族眾葬於故邑拉馬、緣之哀哭、巫覡與卜神所憑者、掃羅驅逐於斯土。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan