Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:33 - 文理《委辦譯本》

33 人告掃羅曰、民食有血之肉、干耶和華命。掃羅曰、爾曹犯罪、當移大石至此。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

33 或告掃羅曰、民食有血之肉、獲罪於耶和華、掃羅曰、爾曹行詐、當轉巨石至此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

33 掃羅曰、汝等是詭行也。今日當即滾大石就我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

33 或告掃羅曰、民食有血之肉、獲罪於主、掃羅曰、爾曹犯罪、今當轉巨石於我前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

33 有報掃羅曰。卻眾獲罪於耶賀華。因伊和血食矣。掃羅曰。汝曹獲罪。今日轆一塊大石到我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:33
12 Iomraidhean Croise  

肉尚有血、即其生命、毋食。


凡爾有眾、及旅於爾者、苟食血、我必罰之、絕於民中。


毋食血、毋用卜筮術數。


或禽、或畜之血、爾隨往勿食。


凡食血者、必絕之民中。


偽善者乎、先去爾目中梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、○


遺書戒之曰、勿淫、祭偶之污、勒死之牲、若血、勿食、


是以爾責人、無可推諉、蓋爾責人、適以罪己、誠爾所責者、躬自蹈之也、


勿食血、必流於地、如水之流。


但當自守、不可食血、蓋血乃生物之命、故肉尚有血氣者、毋食、


但不食其血、必流於地、如水之流。


又曰、遍告於民、使各牽牛羊於此、宰之而食可也。肉尚有血者毋食、恐干耶和華命。是夜民各牽牛、宰之於彼。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan