Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 1:23 - 文理《委辦譯本》

23 以利迦拿曰、任爾所為、待子斷乳可也、願耶和華前所言者、必能有應、婦居哺子、迨及斷乳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 以利加拿曰、爾視為善者則行之、待子斷乳可也、惟願耶和華踐其言、婦遂居家哺子、迨及斷乳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 其丈夫以勒加拿謂之曰、依汝所以為好而行、待汝斷子乳、可也。只願神主使其之言為穩當也。婦遂居住、乳其子、待斷其乳。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 其夫以利加拿曰、任爾所為、待子斷乳可也、惟願主應所許之言、婦家居哺子、待其斷乳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 以勒加拿厥夫謂之曰。行爾見好者。等待爾輟哺之。惟神定厥言。如是厥妻在家而給子哺至輟哺之。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 1:23
12 Iomraidhean Croise  

耶和華上帝、應許爾僕、克昌厥後、願踐前言、永世弗忘。


昧爽、我起哺子、見子已死、既明察之、乃非我所產。


予曰、上帝兮、爾使予生於世、乳哺之時、惟爾是賴兮、


我所遣之僕、有言耶路撒冷、必有居人、猶大眾邑、必有建造、荒蕪之區、必復其初、我必使應其言。


如夫聞而廢之、則所許之願、自戒之言、不必行、夫既不允、耶和華將釋之。


當日妊婦乳婦、其有禍乎、


言時、眾中一婦、揚聲曰、胎妊爾、乳哺爾者、福矣、


以利曰、爾安然以歸、願以色列族之上帝允爾所祈。


掃羅曰、我儕夤夜追襲非利士人、虜其所有、使其民人、靡有孑遺、迨至黎明、乃止。民對曰、爾可任意以行。祭司曰、當詣上帝前。


乃申命於以色列族曰、汝眾在彼、我與我子約拿單在此。民曰、爾任意以行。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan