Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 12:2 - 文理《委辦譯本》

2 爾必以是月為正月、而作歲首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 是月必為爾之正月、而作歲首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 是月必為爾正月、爾以此月為歲首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 斯月將與爾為諸月之初、將與爾為年之初月。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 是月定為爾曹之正月、為一歲之首月、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 此月乃汝輩始初之月。即以此為歲之首也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 12:2
14 Iomraidhean Croise  

十二年正月、即尼散月、哈曼問於卜筮、何月吉、占得十二月、即亞達月。


耶和華於埃及諭摩西   亞倫曰、


正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅。


當告以色列會眾、曰、是月十日、各家必取一羔。


摩西告民曰、是日耶和華以大能導爾出此地、脫汝於賤役、當誌弗忘、毋食酵餅。


亞筆月、汝出埃及、屆期必守除酵節、七日間、宜食無酵餅、如我所命、覲我之時、毋徒手而至。


宜守除酵節、昔亞筆月、爾出埃及、故於是月、當食無酵餅、七日、遵我所命。


出埃及二年、正月朔、摩西建幕、


主耶和華曰、正月朔、必獻犢、純是務、以潔聖所、


正月十四日、為逾越節、七日守節期、食無酵餅、


正月十四日薄暮、即我之逾越節、


正月十四日、為踰越節期、以奉事我、


昔於亞筆月、暮夜之時、爾之上帝耶和華導爾出埃及、故必於是月、守逾越節、奉事爾上帝耶和華。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan