Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者馬拉記之書 2:5 - 文理《委辦譯本》

5 昔利未族寅畏我名、故與之約、錫以生命、賜以平康、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 我與利未立約、賜以生命平康、使之寅畏、彼則敬我、寅畏我名、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 我生命及平和之約、乃同他也、又我以之給他、因其在我之前所畏之畏、而在我名之前所懼也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 昔我與利未人立約、許以生命平康、且已賜之、欲其敬懼我、彼已敬懼我、敬畏我名、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 吾之生命平安約乃偕之。我給是與之為畏我之畏。而為畏於吾名之前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者馬拉記之書 2:5
14 Iomraidhean Croise  

予曾許願、爾其垂聽、俾予得業、不亞於敬爾之人、


行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。


我必結約、恆賜平康、驅猛獸於斯土、即在郊原林樹之間、亦得咸若、或寢或訛。


我必與之立約、恆賜平康、使斯民居處綏安、生齒繁衍、置我聖所於其中、永世不廢、


亞倫孫、以利亞撒子、非尼哈見之、遂離會眾、取戟於手、


襲以色列人之後、至其寢室、以戟刺其人、並女之腹、為以色列族除其災。


取利未人代以色列族初胎之男、亦取利未人之畜、代其首生之牲、使利未人悉歸於我、我耶和華所命如此。


爾既成潔利未人、奉之於我、則使入會幕、供其役事。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan